Tekst: Žikica Milošević
Pesme na mnogim jezicima su bile popularne širom sveta, pa čak i u (tradicionalno za strane jezike gluvoj) Britaniji. Ali, nijedan bend nije uspeo da donese sveti indijski jezik sanskrit na top liste, nikada… Do 1996. Tada se pojavio Kula Shaker sa albumom „K“ i uspeo da to učini čak dva puta!

Da krenemo ispočetka sa najčudnijim bendom post-britpopa ili kasnog britpopa, kako se uzme. Naime, posle nekoliko neuspelih pokušaja da se formira stabilan bend, frontmen i gitarista Crispian Mills je batalio muziku i krenuo na bekpekersko putovanje u Indiju, koju je obožavao. U jednom hramu mu je lokalni sveštenik, čuvši za njegove probleme sa neuspehom u muzici, da bi mogao zatražiti zaštitu od sveca po imenu Kulašekara, budući da se on i njegovo ime vezuju sa donošenjem sreće. Mills je odmah uzeo njegovo ime za svoj budući bend, i „poenglezio“ ga u Kula Shaker.

Kada se vratio u Britaniju, rekao je da je doživeo prosvetljenje u Indiji, da je sada svetac Kulašekara njihov zaštitnik, i da će ubaciti indijske i psihodelične momente u svoju muziku, u vreme kada britpopoperi to nisu radili.
U septembru 1995, zajedno sa takođe tada nepoznatim bendom Placebo, dobijaju zajedničku nagradu na takmičenju nepoznatih bendova The City, i dobijaju ponudu da snime album. Oni to i čine, i to kako! Prvi singl je “Tattva” koji izlazi u januaru 1996. i ne dostiže neke preterane visine, da bi bio reizdat posle drugog single “Grateful When You’re Dead”, kada je publika tražila “još Kula Shakera”. I – “Tattva” dolazi na čak 4. mesto oficijelne liste singlova. Ništa to ne bi bilo čudno da refren nije na – sanskritu i glasi “Tattva, acintya bheda abheda Tattva” – ili “Istina, misterija, ne-razlika, razlika, istina”, što je zapravo hinduistička mantra. Ostatak pesme je na engleskom.
Sledi singl koji nema indijske motive i reči na indijskim jezicima, “Hey Dude”, i postiže ogroman uspeh, što daje momcima iz benda hrabrost i drskost da kao 4. singl izbace pesmu – potpuno na sanskritu! To je “Govinda” čiji stihovi su hinduistička religijska pesma u rok obradi: “Govinda Jaya Jaya, Gopala Jaya Jaya, Radha Ramana Hari, Govinda Jaya Jaya”, ili u prevodu “Govinda, slava, slava, Gopala, slava, slava, Radha Ramana Hari, Govinda, slava, slava”, što opet nije baš najjasnije ne-hinduistima. Govinda? Zar to ne beše onaj drugar Sidarte u Hesseovom romanu? Jeste, ali to je ime za Krišnu u obličju kada je bio “Božanski nalazač krava” ili “Govedar” (zapazite sličnost u našim jezicima). Gopala je isto Krišna, samo kada se pojavi kao zaštitnik goveda, Radha Ramana je kombinacija Radhe i Krišne (ne pitajte kakva), a Hari je Višnu u obličju u kome uklanja grehe. Pesma je završila na mestu #7 oficijelne UK Top liste.
Crispian se posle i oženio svojom devojkom u hindu hramu, pa je bio začuđen zašto britanske civilne vlasti to nisu priznale, pa je zatim hvalio svastiku kao drevni simbol sreće i harmonije i bio je šokiran kako su Britanci pomislili da tim hvali – nacizam, iako je delimično Jevrejin… I bend se raspao 1999, da bi tek pre koju godinu ponovo počeo sa radom.
Bilo je mnogih koji su ubacivali indijske motive u svoje pesme, The Beatles su bili među prvima (“Across the Universe” ima stih “Jay Guru Deva Om”, ali je kao singl izdata tek 2010. godine), George Harrison je ubacivao poneku mantra, ali Kula Shaker su bili prvi koji su imali petlju da izbace celu pesmu na sanskritu, i deo druge, i osvoje svet. Dvaput. Zato što su uzeli ime indijskog sveca-čudotvorca kao svoje i pokušali da budu pod njegovom zaštitom. Očito su i bili neko vreme – jer njihov uspeh je bio meteorski i čudesan.



